Sean O' Brien, Φαντασία πάνω σ' ένα θέμα του James Wright, Θράκα

 


Μετάφραση. Περιοδικό Θράκα.


ΦΑΝΤΑΣΙΑ* ΠΑΝΩ Σ’ ΕΝΑ ΘΕΜΑ ΤΟΥ JAMES WRIGHT**

Sean O’ Brien

Μετάφραση: Αντώνης Μπαλασόπουλος***

 

 

Υπάρχουν ακόμα ανθρακωρύχοι

στους υπόγειους ποταμούς

του West Moor και του Palmersville.****

 

Υπάρχουν φανάρια που ποτίζουν φως πιασμένα στις ρίζες,

εκεί που ξαναπλάθεται ο άνθρακας.

Βουλιάζουν αργά, πιο βαθιά,

 

ανάμεσα στις ατάραχες ρωγμές

σε μαύρες λίμνες στο υπόστρωμα του κόσμου.

Στο μακρινό σπίτι τους δουλεύουνε ακόμα οι ανθρακωρύχοι

 

το χώμα κάνοντας γαργάρα, κατεβαίνοντας με τη σειρά,

με τα μελανόπλεχτά τους λάβαρα σηκωμένα

στις υπερεκχειλίσεις και στο μεθάνιο, για να κληρονομήσουν εκεί

 

ξανά τους μικροσκοπικούς διαδρόμους της πελώριας ιδιοκτησίας

κάνουν ουρά με κόπιες του Επιστροφή στο σπίτι του Hedley.*****

Ούτε που ακούμε για αυτούς

 

υπάρχουν απόμακρα νέα για ξοδεμένες οικονομίες,

εκρήξεις στον πυθμένα του ωκεανού,

ο γδούπος από σιδερένιες θύρες που σφαλίζονται μια για πάντα

 

προς τις προσευχές και τους θρήνους

προς τον πραγματισμό και τη μακρά εκτέλεση δια του πνιγμού

μιας τάξης που ονειρεύτηκε τον εαυτό της

 

πως έγινε απέθαντος λόγω, αν μη τι άλλο, της στέρησης.

Το τραγούδι των νεκρών μέσα στη γη

είναι σαν την τριβή μεγάλων λίθων, ή σαν την ορμή

 

με την οποία το νερό γεμίζει το πρωτόφαντο σκοτάδι. Ω αδέρφια μου,

ποτέ δεν θα τους πείσουν οι ζωντανοί 

πως είναι αλλιώς τα πράγματα, πως τέλειωσε η ιστορία.

 

Από το Πνιγμένο βιβλίο (The Drowned Book), Picador, 2007

 

 

* Μουσικολογικός όρος (Fantasia), ο οποίος αναφέρεται σε σύνθεση που δεν ακολουθεί προδιαγεγραμμένους κανόνες, αλλά αποτελεί ανάπτυξη, μέσω αυτοσχεδιασμών, μιας ευφάνταστης μουσικής ιδέας. Απαντάται από τον 16ο αιώνα.

** Aμερικανός ποιητής, 1927-1980, ο οποίος έδωσε ιδιαίτερη έμφαση στην ποιητική αναπαράσταση των κοινωνικά απόκληρων. Ανάμεσα στα ποιήματά του το «Ανθρακωρύχοι» (1961).

*** Με την ευγενική ερμηνευτική συνεργασία του Σίμου Ζένιου.

**** Περιοχές του ευρύτερου Newcastle.

***** Πίνακας που απεικονίζει έναν γηραιότερο κι έναν νεότερο ανθρακωρύχο που επιστρέφουν από τη δουλειά, του ζωγράφου Ralph Hedley (1848-1913), Laing Art GalleryNewcastle.

 

Ο Sean OBrien γεννήθηκε το 1952 στο Λονδίνο και είναι ποιητής, δραματουργός και κριτικός. Από το 1990 διαμένει στο Newcastle, όπου διδάσκει δημιουργική γραφή. Η συλλογή Το πνιγμένο βιβλίο, από όπου το μεταφρασμένο ποίημα, διακρίθηκε με τα βραβεία Forward και T.SEliot—διάκριση που στο παρελθόν πέτυχαν για την ίδια συλλογή ποιημάτων μόνο δύο ακόμη Βρετανοί ποιητές, οι Ted Hughes και John Burnside. Το Πνιγμένο βιβλίο εκδόθηκε μια χρονιά μετά την έκδοση, από τον ποιητή, του βιβλίου Κόλαση, που αποτελεί σύγχρονη προσαρμογή της Κόλασης από τη Θεία Κωμωδία του Δάντη.

 

***

 

Fantasia on a Theme of James Wright

Sean O'Brien

 

There are miners still 
In the underground rivers
Of West Moor and Palmersville.

There are guttering cap-lamps bound up in the roots
Where the coal is beginning again. 
They are sinking slowly further

In between the shiftless seams, 
To black pools in the bed of the world. 
In their long home the miners are labouring still -

Gargling dust, going down in good order, 
Their black-braided banners aloft, 
Into flooding and firedamp, there to inherit

Once more the tiny corridors of the immense estate
They line with prints of Hedley's Coming Home.
We hardly hear of them.

 

There are the faint reports of spent economies, 
Explosions in the ocean floor, 
The thud of iron doors sealed once for all

On prayers and lamentation, 
On pragmatism and the long noyade
Of a class which dreamed itself

Immortalized by want if nothing else. 
The singing of the dead inside the earth
Is like the friction of great stones, or like the rush

Of water into newly opened darkness. Oh my brothers, 
The living will never persuade them
That matters are otherwise, history done.

 

 

 

Comments

Δημοφιλή

Carol Ann Duffy-Δύο αντιπολεμικά ποιήματα

Tο βιβλίο των χεριών

Το βασίλειο της σκιάς

Δύο ποιήματα για την Παλαιστίνη, Μονόκλ